1. Cut me some slack

taut ↔ slack
📌 의미 (Meaning)
- 직역: “느슨하게 해줘”
- 실제 의미:
- “좀 봐줘”
- “너그럽게 대해줘”
- “이번만 넘어가 줘”
📌 비슷한 표현 (Similar Expressions)
- Be lenient → 관대하게 봐주다
- Be gentle → 살살 대하다, 엄격하지 않게 대해주다
- Give me a break → 좀 봐줘 (억양에 따라 불평처럼 들릴 수 있음)
- Go easy on me → 나한테 살살해 줘
- Let it slide → 이번만 넘어가 줘
📌 사용 상황 (When to Use)
- 숙제를 늦게 냈을 때:
“Please cut me some slack, I had a really busy week.” - 약속에 늦었을 때:
“Cut me some slack, the traffic was terrible today.” - 직장에서 작은 실수를 했을 때:
“It won’t happen again. Can you cut me some slack?”
2. Give (someone) the benefit of the doubt
📌 의미 (Meaning)
- 직역: “의심의 여지가 있을 때, 유리하게 해석해주다”
- 실제 의미:
- 상대방이 잘못했을 수도 있지만 좋은 의도로 행동했을 거라고 믿어주다
- 명확한 증거가 없을 때 일단 믿어주다 / 좋게 생각해주다
📌 비슷한 표현 (Similar Expressions)
- Trust you on this → 이번만 믿어줄게
- Assume the best → 좋은 쪽으로 생각하다
- Be lenient → 관대하게 대하다
- Be gentle in judgment → 판단할 때 엄격하지 않게 하다
- Give someone a chance → 기회를 주다
📌 사용 상황 (When to Use)
- 친구가 약속에 늦었는데 변명을 할 때:
“Okay, I’ll give you the benefit of the doubt. Maybe the bus really was late.” - 직장 동료가 실수했지만 악의가 없을 때:
“Let’s give her the benefit of the doubt. She probably didn’t mean to cause the problem.” - 누군가의 말을 완전히 확신할 수 없지만 일단 믿어줄 때:
“I’m not sure if that’s true, but I’ll give you the benefit of the doubt.”
728x90
반응형